[単語の音声の聞き方]

こちら(海外有名英英辞典サイト)にアクセスし、画面中央の「Enter a word or phrase」という枠内に単語を打ち、右の赤い「SEARCH」ボタンを押してください。

検索した単語の横に赤い音声マークが付いているはずです。それを押せば音声が聞けます。

Google
WWW を検索 当サイト を検索

2008年10月03日

I feel boring.

退屈だなあ」と英語で言う時に、

I feel boring.

と言ってしまうのは、とてもよくあるミスです。きわめて典型的です。

これは別に日本人だから(つまり、日本語という言語の影響のせいで)やってしまうミス、というわけではないと思います。

実際、台湾で英語を話しながら過ごしていても、このミスはよく耳にします

このミスは、5文型の考え方をきちんとやれば、防ぐことができます。決して難しい理屈ではないのです。

まず、feel動詞で、boring形容詞ですよね。品詞は覚えるしかありません

後ろに形容詞が来ているので、このfeel第2文型の動詞なわけです。

第2文型の動詞では、おおざっぱに言って「S=C」の関係がある、と教わる人は多いと思います。
(*この教え方を嫌う先生もいます。そういう先生に習っている場合には、習わないでしょう)

それを使うと、このI feel boring. には、

I = boring

という意味が含まれていることになります。

ここでよく考える必要がありますが、boring という形容詞は、「人を退屈にさせるような」という意味です。

例えば、話が長くてくどい人は、人を退屈にさせますから、boring です。He is boring. などと言ってOKです。

他にも、面白くない映画boring です。This movie is boring. などと言えます。

これを踏まえると、I feel boring. と言ったら、

自分は面白くない人間だよ

と言っているようなものなのです。

だから、おかしいんです(笑)。

正しくは、

I feel bored.

です。



posted by Koichi at 04:15| Comment(1) | 英文法レベル標準 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
通販 gucci
Posted by クリスチャンルブタン 日本 at 2013年07月22日 07:50
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。