[単語の音声の聞き方]

こちら(海外有名英英辞典サイト)にアクセスし、画面中央の「Enter a word or phrase」という枠内に単語を打ち、右の赤い「SEARCH」ボタンを押してください。

検索した単語の横に赤い音声マークが付いているはずです。それを押せば音声が聞けます。

Google
WWW を検索 当サイト を検索

2010年07月30日

show off とdisplay

show off という熟語とdisplay という動詞は、しばしば同じ意味として紹介されます。

私も高校時代そんな問題を解いた記憶があります。

実際愛知学院大学の過去問に、以下のようなものがあります。shows offにもっとも近い意味の語を選べ、というものです。

Kate always shows off the big diamond to me.

a. wears
b. displays
c. attracts
d. appears

答えは当然 b. displays です。他の動詞は意味がまったく違います。

この2つの表現は、確かに意味が近いことは近いのですが、違う部分があります。

どんな違いでしょうか?

show off は、物を、"because you are proud of it" なので、他の人に見せる、ということです。

一方、display は、物を、"so that people can see it easily(他の人が良く見えるように)" 置く、ということです。

結果的にはどっちも「見せる」ことになるんですが、その理由は全然違うわけです。
posted by Koichi at 20:07| Comment(0) | 英熟語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。