[単語の音声の聞き方]

こちら(海外有名英英辞典サイト)にアクセスし、画面中央の「Enter a word or phrase」という枠内に単語を打ち、右の赤い「SEARCH」ボタンを押してください。

検索した単語の横に赤い音声マークが付いているはずです。それを押せば音声が聞けます。

Google
WWW を検索 当サイト を検索

2006年05月28日

自分の車を持ちたいんだよね

東邦大学医学部の2002年の過去問で、

以下の文中から誤りを探す、

正誤問題が出ています。


"His income is very low, but he wants to buy

his car so that he can drive to work."



これも昨日のに引き続き、

日本人の発想で考えると確実に間違える

ところを狙っています!


日本語だと、

自分の車を買いたいなあ

と言っても問題はないのですが、

英語だとそれはダメなのです。


つまり、

buy his car

の部分がまちがっています!



なぜダメかと言えば、

his car と書いてしまうと、

その時点ですでに持っている車

という意味になってしまうんですよ。


だって、his というのは「所有格

なんですから、所有を表して

当然
ですよね!?


なのでそういう場合、英語では

buy a car

と、a を使って書くのがふつうです。



「え?でも『自分の車』っていうふうに、

『自分の』ってニュアンスを

入れたい
んだけど・・・」



そう疑問に思う人もいるでしょうね。


であれば、ちょっと難しくなって

しまいますけれども、

buy a car of his own

というように、"of one's own" という

熟語を使ってみる手があります!


潮田耕一


posted by Koichi at 14:39| Comment(0) | 英文法レベル標準 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。